Leírás
Droz Jó’sef: Eudaimonia, vagy boldogúl- élés’ mesterségére tanító közhasznu filozofia.
Írta frantzia nyelven: –. Blumröder Ágoston’ német kidolgozása után szabadon magyarra fordította: A’ Klió’ kiadója [Kis János].
Sopronban, 1827. Kultsár Katalin Asszony bet. [2] II. 199 p.
Korabeli papírborítóban. A címlapon poss: „Szentiványi Vince Bogomér könyvtára” nemesi címeres bélyegzés. A könyvgyűjtő Madách Imre barátja, akinek könyvtárát gyakran látogatta. A francia erkölcsfilozófiai író munkájának ezen egyetlen magyar nyelvű kiadása ritka.
A fordító, Kis János ( 1770 – 1846.) evangélikus lelkész, a Dunántúli evangélikus egyházkerület szuperintendense (azaz püspöke) 1812-től haláláig, költő, műfordító, a Magyar Tudományos Akadémia tagja. Kazinczy Ferenccel folytatott levelezése végigkísérte életét, a nyelvújítással kapcsolatban Kazinczy álláspontjával értett egyet. Költői munkásságát ma kevésbé tartják jelentősnek, mint saját korában, ugyanakkor elismerik a magyar irodalom polgárosulásában játszott szerepét. Nevét Berzsenyi Dániel felfedezőjeként tartják számon.
Értékelések
Még nincsenek értékelések.